Skip to content

[zh-TW] Added chapters 1 translation#991

Closed
thliang01 wants to merge 45 commits into
huggingface:mainfrom
thliang01:Added-chapters-1
Closed

[zh-TW] Added chapters 1 translation#991
thliang01 wants to merge 45 commits into
huggingface:mainfrom
thliang01:Added-chapters-1

Conversation

@thliang01

Copy link
Copy Markdown
Contributor

This pull request adds the Traditional Chinese translation for Chapter 1.
Include

  • Introduction
  • Natural Language Processing and Large Language Models
  • Transformers, what can they do?
  • How do Transformers work?
  • How 🤗 Transformers solve tasks
  • Transformer Architectures
  • Quick quiz
  • Inference with LLMs
  • Bias and limitations
  • Summary
  • Certification exam

Thomas (Guang-Ting) Liang and others added 30 commits June 3, 2025 14:34
* add multi task solve by Transformers
* Transformer models for language
* Modalities beyond text
* Speech and audio
* Computer vision
translation to zh-tw
* Transformer Architectures
* Encoder models
* Decoder models
translation
* Modern Large Language Models
* Key capabilities of modern LLMs
* Choosing the right architecture
* The evolution of LLMs
* Attention mechanisms
* Conclusion

translation
…on for the ungraded quiz in Chapter 1 (`7.mdx`).

**Key Changes:**

*   Translated all introductory text for the quiz.
*   Translated all 11 quiz questions, their multiple-choice options, and the explanations for each option.
*   The translated file is located at `chapters/zh-TW/chapter1/7.mdx`.

This localization makes the Hugging Face LLM course material more accessible to the Traditional Chinese-speaking community.
This PR includes the following changes to the Traditional Chinese translation of the Chapter 1 quiz:

- Updates translations for clarity and accuracy in question 1 and 2.
- Corrects a typo in the explanation for question 2 (missing closing `</code>` tag).
Corrects formatting and wording in the Traditional Chinese translation
for Chapter 1, Quiz 7 (7.mdx).

- Question 1 ("Text classification" choice):
  Fixed `<em>` tag placement in the explanation.
- Question 2 (Incorrect choices):
  - Clarified text for the first incorrect choice and updated quotation marks.
  - Added a period to the explanation of the second incorrect choice.
This commit addresses several issues in the Traditional Chinese translation of the Chapter 1 quiz (7.mdx):

- Question 1 (Text classification explanation):
  - Correctly applies `<em>` tags to "自然語言推理" (natural language inference).
  - Standardizes the period to a full-width "。".
- Question 2 (NER pipeline):
  - Choice 1 text: Rewrites for conciseness and clarity, aligning closer to the English original, and uses standard Chinese quotation marks 「」 and period 「。」.
  - Choice 3 explanation: Fixes a typo in the `<code>grouped_entities=True</code>` tag.
This commit introduces the Traditional Chinese (zh-TW) translation
for the first six questions of the ungraded quiz in Chapter 1.

Key changes:
- Questions 1-4 are fully translated (title, choices, explanations).
- Questions 5 and 6 have their choices and explanations translated,
  but their main question titles currently remain in English.
- Questions 7-11 from the original English quiz are not yet included
  in this translated version.
This commit translates the ungraded quiz in Chapter 1 from English to Traditional Chinese. This includes the questions, answer choices, and explanations. No functional code changes were made.
This commit translates the ungraded quiz in Chapter 1 from English to Traditional Chinese. This includes the questions, answer choices, and explanations. No functional code changes were made.
This commit translates the ungraded quiz in Chapter 1 from English to Traditional Chinese. This includes the questions, answer choices, and explanations. No functional code changes were made.
This commit translates the ungraded quiz in Chapter 1 from English to Traditional Chinese. This includes the questions, answer choices, and explanations. No functional code changes were made.
This commit translates the ungraded quiz in Chapter 1 from English to Traditional Chinese. This includes the questions, answer choices, and explanations. No functional code changes were made.
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Deep dive into Text Generation Inference with LLMs" (Chapter 1, Section 8).

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Deep dive into Text Generation Inference with LLMs" (Chapter 1, Section 8).

* Understanding the Basics
* The Role of Attention

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Deep dive into Text Generation Inference with LLMs" (Chapter 1, Section 8).

* Context Length and Attention Span

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
Thomas (Guang-Ting) Liang and others added 13 commits June 24, 2025 12:50
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Deep dive into Text Generation Inference with LLMs" (Chapter 1, Section 8).

* The Art of Prompting
* The Two-Phase Inference Process
* The Prefill Phase

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Deep dive into Text Generation Inference with LLMs" (Chapter 1, Section 8).

* The Decode Phase
* Sampling Strategies

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Deep dive into Text Generation Inference with LLMs" (Chapter 1, Section 8).

* Understanding Token Selection: From Probabilities to Token Choices

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Deep dive into Text Generation Inference with LLMs" (Chapter 1, Section 8).

* Managing Repetition: Keeping Output Fresh

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Deep dive into Text Generation Inference with LLMs" (Chapter 1, Section 8).

* Controlling Generation Length: Setting Boundaries
* Beam Search: Looking Ahead for Better Coherence
* Practical Challenges and Optimization
* Key Performance Metrics
* The Context Length Challenge
* The KV Cache Optimization
* Conclusion

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Bias and limitations" (Chapter 1, Section 9).

* Bias and limitations

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Summary" (Chapter 1, Section 10).

* Summary
* Key concepts covered
* Transformer capabilities
* Transformer architecture
* Model architectures and their applications
* Modern LLM developments
* Practical applications
* Looking ahead

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Summary" (Chapter 1, Section 10).

* Summary

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
This commit adds the Traditional Chinese translation for "Transformers, what can they do?" (Chapter 1, Section 3).

* Mask filling

This is part of the ongoing effort to make the Hugging Face course more accessible to a wider audience.
@HuggingFaceDocBuilderDev

Copy link
Copy Markdown

The docs for this PR live here. All of your documentation changes will be reflected on that endpoint. The docs are available until 30 days after the last update.

@thliang01

thliang01 commented Jul 4, 2025

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

I believe pull request #952 should be reviewed alongside this pull request, as they may be related or have overlapping concerns. Would it make sense to consolidate the review process to ensure consistency?

@thliang01

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Issues: #55

@thisistz

Copy link
Copy Markdown
Contributor

@lewtun after some updates on the English versions of the course, this PR provides an update on the first chapter for Traditional Chinese course

…and clarity

- Updated tips to use the new format for better readability.
- Improved phrasing and terminology for better understanding.
- Corrected minor grammatical issues and ensured consistent terminology across chapters.
- Enhanced clarity in explanations related to model architectures and training processes.
@thliang01

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Hi maintainers,

I'm closing this PR in favor of #1227, which is a clean rewrite from scratch.

This PR (#991) accumulated too many files and merge conflicts over time, making it difficult to review cleanly. The new PR #1227 starts fresh from the current main branch, covers the same Chapter 1 zh-TW translation scope, and should be much easier to merge.

Closing this one to avoid confusion. Please review #1227 instead. Thank you!

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants